¿Qué Estudiar?
Tu guiá de estudios
El paso previo al guaraní
26 de September de 2007 a las 5:31 am | Por editor | En Uncategorized |Cuando Steve llegó al aeropuerto de Asunción y se dio cuenta que no podía comunicarse de la mejor manera con los encargados, comprendió que había cometido un error. Su historia comienza hace algunos meses atrás, cuando decidió viajar rumbo a Paraguay para aprender el otro idioma oficial que emplean, o sea, el guaraní. Conoció esta lengua gracias a una de las clases de su universidad y desde ese momento nunca más la dejó. Con el correr de los días averiguó más y más sobre este idioma para finalmente decidirse a estudiarla en el mismo lugar en donde la hablan. Preparó todo lo necesario para su viaje y después de dos meses de haber conocido al guaraní, ya estaba rumbo a Paraguay para estudiarlo. Para suerte de él, cuando pasaba una situación complicada en el aeropuerto, llegó un amigo suyo que le iba a dar alojo. Ya con su ayuda pudo abandonar el aeropuerto sin ningún problema y realizar todos los trámites clásicos. Sin embargo, se dio cuenta que no manejaba de manera fluida el español a pesar que lo había estudiado en su universidad. Comprendió que el contacto real y físico es muy distinto al que puede darse en un salón de clases. Por este motivo, para evitar futuras complicaciones, se matriculó en un instituto especializado en la enseñanza del español para extranjeros. Dejó de un lado la enseñanza del guaraní y comenzó a estudiar la lengua española. Sabía que si no conocía primero este idioma, su aprendizaje del guaraní se iba a complicar demasiado e iba a ser prácticamente imposible lograrlo. Los primeros días de su aprendizaje fueron relativamente sencillos debido a que ya conocía gran parte de los temas que le estaba enseñando. Sin embargo, cuando ya estaba por el mes y medio de clases surgieron los primeros inconvenientes. Sobretodo en el aspecto gramatical porque su pronunciación era buena a pesar de ciertas fallas. Para evitar que las complicaciones de índole gramatical fueran acentuándose más, su profesora le dedicó gran parte de su tiempo para que pudiera dejar de lado las falencias que tenía hasta ese momento. Para lograrlo, empleó una serie de técnicas tales como los trabajos en grupo, el empleo de audios y videos, así como de la Internet. Todas estas herramientas en conjunto hicieron que su aprendizaje del español mejorara. Al poco tiempo que aparecieron sus errores, los pudo eliminar. Este hecho fue de suma importancia ya que le permitió ahorrar una gran cantidad de tiempo debido a que tenía aún pendiente el aprendizaje del guaraní. Ahora, ya está a punto de acabar el curso de español. Ya lo maneja de manera fluida y no tiene ningún problema en la pronunciación ni en sus estructuras gramaticales. Por eso, puede entablar de manera sencilla cualquier tipo de conversación. Cuando termine de estudiar el español, la lengua que le seguirá será el guaraní. Eso lo tiene muy claro a pesar del tiempo que haya transcurrido desde su llegada. Sabe que su estancia se alargará un tiempo más. Pero vale la pena quedarse.
Posts Relacionados
- CONSEJOS PARA RENDIR MEJOR LOS EXAMENES
- ¡CALMA! ESCOGER UNA CARRERA NO ES TAN COMPLICADO
- MEDICINA VETERINARIA
- ¿UNIVERSIDAD O INSTITUTO?
- CIENCIA POLÍTICA
No hay comentarios
RSS feed de los comentarios en este post. URI para referencias .
Tu comentario
Este sitio funciona gracias a WordPress y Nifty Cube con el tema Recetas diseñado por Pablo Carnaghi.
Feeds de las entradas y comentarios.
XHTML y CSS válidos.
